Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: фильмы от гоблина
Форум на все случаи жизни > Отдых > Movies
Страницы: 1, 2
Sheon
Ищу прикольные переводы Гоблина в формате mp3

Нигде нет. sad.gif

Если кто не знает:
Властелин колец - Братва и кольцо
Две сорванные башни
(в mp3 формате)

Если кто поможет найти - буду очень благодарен. wink.gif
Lazzy
Sheon

Посмотри на _http://www.oper.ru
Sheon
На _http://www.oper.ru нет!!! Надо искать где-нибудь в другом месте.
Gor1llaZ
Ы, а я нашёл smile.gif blushing.gif
Zol
Gor1llaZ
Нашел сам - поделись с другими, чё хвастацца-то wink.gif
PRYANIK
Gor1llaZ
А не судьба ссылочку выложить?! cranky.gif
SuperProf
Ну, народ, вы даете. w00t.gif

Сто лет уж ссылка была
http://video.under.ground.ru/Goblin/

Только не обкачайтесь tongue.gif
PRYANIK
SuperProf

biggrin.gif Темка малясь не та! Прикольные переводы Гоблина, Где скачать в mp3??? , а ты нам фильмаки! smile.gif
SuperProf
Злостный [off]

PRYANIK

Извини, но это уже "Кино не для всех" - я так саундтрек без кина не скушаю blink.gif w00t.gif
Gamer
Zol у SuperProf`a есть проси у него, пусть к тебе зальет.
Sheon
У кого есть в mp3 - делитесь!!! cranky.gif
Yuruy
Гляньте здесь (тока там регистрация нужна):
_http://www.dvdspecial.ru/perevod.phtml?keyword=&perevod=goblin&x=11&y=8
Sheon
Там есть, но нормальный. А я ищу прикольный. wink.gif
Но все равно спасибо!!!
egor
Я например эти mp3 - шки через осла нашёл.
Если вспомню сайт с этими ссылками - скажу.
Sway
Sheon: зайди вот сюда

http://www.dvdspecial.ru/perevod.phtml?key...=Goblin&x=4&y=4 => http://www.dvdspecial.ru/perevod.phtml?key...=Goblin&x=4&y=4=>http://www.dvdspecial.ru/perevod.phtml?keyword=&perevod=Goblin&x=4&y=4
Sheon
Sway
Такая ссылка уже была, но я не уверен что это прикольный перевод...
Просто Гоблин сделал еще и обычный перевод без приколов.

Если знаешь какой это перевод - подскажи. wink.gif
Sway
Я вышла на этот сайт, когда искала гоблинский прикольный перевод "Сорванных башен". Скачать не успела, так как достала через друзей, но уверяли, что на этом сайте именно прикольные переводы "Божьей искры". Скачай отрывок, посмотри...
Sheon
Я чего-то с регистрацией не разобрался...
Где там можно зарегистрироваться???
PRYANIK
Sheon

_http://www.dvdspecial.ru/pregrad.phtml smile.gif

А вообще, скачал от туда несколько треков (на те фильмы,которые на компе валялись) и переводы оказались ОБЫЧНЫЕ sad.gif , может тебе повезёт больше smile.gif
Reanimator72
Кто знает - подкиньте ссылки на закачку фильмов в переводе Гоблина! А то качал с video.under.ground.ru но что-то сайт умер... Кто подкинет для того есть адресок с ftp с обалденным количеством фильмов в обалденном качествеsmile.gif
RAE
Reanimator72
Ftp и Http все почикали - остались лишь ослинные ссылки.
Зайди по ссылке, указанной в теме:
http://www.bestfilez.net/forums/index.php?showtopic=10846
Gamer
Reanimator72 посмотри здес: _http://www.goodies.rootshell.ru/, хороший ресурс.
vanhal
Reanimator72

_ftp://213.242.30.184/films/
noobsaibot
мне понравились фильмы с переводом
гоблина если кто незнает что это
филмы от гоблина пусть качает
с этой сылки
http://zevel.ru/modules.php?name=Encyclope...t_content&eid=4 => http://zevel.ru/modules.php?name=Encyclope...t_content&eid=4=>http://zevel.ru/modules.php?name=Encyclopedia&op=list_content&eid=4
советуйу посмотреть biggrin.gif
Медянка
huh.gif Вся страна уже давно все Гоблинские фильмы пересмотрела!
Beer
Чтоб ему таких соседей подселили !!!
Терпеть ненавижу его долбанные переводы IPB Image
Иногда скачиваю фильм, из за этого гадостного перевода - выкидываю ...
Skraelos
А что в них такого плохого? По крайней мере, нестандартный подход... smile.gif

Кстати, никто не знает случаем ослиных ссылок на какой-нить сервер со всеми его переводами? В хорошем качестве, естественно
klos
Цитата(Skraelos @ 3.11.2004 - 18:33)
Кстати, никто не знает случаем ослиных ссылок на какой-нить сервер со всеми его переводами? В хорошем качестве, естественно


попробуй www.sharereactor.ru
CMEPTb
Klassniye filmi.Vot mne nravitsa.Otlichniy sayt! wink.gif
Erik
перевод иногда нормальный иногда нет, но на кой ломать мультики, на пример "Простоквашино".
Grim13
"Простоквашино" Гоблин не переводил и, соответсвенно не "ломал".
alexrus
Mlin a link na bittorent nety?? Nenavizy oslom kachat! mad.gif
mass
да ерунда все это, иногда у него совершенно бездарные переводы, а иногда он намного превосходит самого себя. к примеру те фильмы, которые имеют ранг юморных и комедийных, те пользуются успехом, но там где он из нормального фильма делает "Аншлаг" - терпеть не могу. так что...
alexrus
Иногда никакова толка от перевода нету! Так как один мат! А это неочень весело! blink.gif
Gamer
alexrus, тогда скорее всего это просто подделка под гоблина...
Я думаю такие фильмы переводили ребята у себя дома, на компе, и потом выкладывали в нет якобы от гоблина...
Smoks
klos

Ну и как качать с этого сервера? cranky.gif
noobsaibot
через e-mule
Rt2
В одном интервью Гоблина, сам автор сказал, что переводит фильмы слово в слово как оно и есть. Остальные фильмы он решил зделать в смешном переводе такие как: Властелин Колец, Матрица, 1 эпизод Звездных Войн, Бумер. Еще он обещал под новый год подарить фанатам 3 фильма режисерские версии Властелина Колец в смешном переводе.
Pavlos
Самый нормальный перевод это Властелин Колец. Все остальное это -
Цитата
Иногда никакова толка от перевода нету! Так как один мат! А это неочень весело!
. Все правильно замечено. Похабщина под Гоблина. Ведь эти фильмы смотрят не только иногда взрослые, но и дети. И фильмы с матами надо сжигать и уничтожать. mad.gif
Sheon
Лично мне "прикольные" переводы Гоблина вообще не нравяться!!! mad.gif Зачем спрашивается переделывать нормальный фильм под фиг знает что??? Я до сих пор не могу понять людей, которым нравиться этот туалетный юмор. ИМХО
murfuzl
Pavlos
Список фильмов переведенных Гоблином можно взять на опер.ру. Все остальное - подделка. На счет мата: если в переводе Гоблина ты слышишь мат, то претензии следует предъявлять не Гоблину а сценаристу, режиссеру и продюссеру фильма. Кредо Гоблина - перевод, максимально приближенный к оригиналу. Т.е. если в фильме персонаж употребил нецензурное выражение, Гоблин его так и переводит.
Смотрел фильм SNATCH (перевод:
Цитата
1. (быстрая) кража, грабеж
2. украсть, стащить
3. диал. и сленг  наружные женские половые органы
)
Как перевести на русский язык "правильно"?

Перевод "официальный" - "Большой куш". Даже при моих познаниях в английском - смотреть противно, персонажи неестественные, оригинальный английский текст не совпадает с переводом и все такое.
Перевод от Гоблина - "СпиZдили". Да, матов много, но зато создается довольно натуральная атмосфера. Бандюки они везде бандюки, и даже в лондонском ист-энде ругаются своим английским матом.
Думаю Гай Риччи (режиссер) оценил бы гоблинский вариант перевода.

Цитата
Похабщина под Гоблина. Ведь эти фильмы смотрят не только иногда взрослые, но и дети. И фильмы с матами надо сжигать и уничтожать.

Опять же, не нравится - не смотри. А ругать человека за то что он переводит фильм дословно - некорректно. Ругать в этом случае имеет смысл только авторов фильма.


Sheon

Цитата
Лично мне "прикольные" переводы Гоблина вообще не нравяться!!!  Зачем спрашивается переделывать нормальный фильм под фиг знает что??? Я до сих пор не могу понять людей, которым нравиться этот туалетный юмор. ИМХО


На счет "прикольных" переводов от Гоблина вопрос очень и очень сложный. Тут, как говориться, на вкус и цвет... Смотря с каким настроением это смотреть, смотря как ты сам относишься к оригинальному фильму и т.д.
Безусловно Властелин колец намного удачнее Бумера. Налицо "иссякание" талантов у студии "Божья искра". Надо отдать им должное, они сами это прекрасно понимают и даже как-то заявляли о намерении прекратить выпуск "смешных" переводов.

Лично я не понимаю "культовости" таких фильмов как Властелин колец или Матрица. И мне кажутся нездоровыми увлечение этими "шедеврами", поиски глубокой философии в матрице или игры толкиенистов.
Поэтому на мой взгляд Гоблин только улучшил эти "великие" "киношедевры" smile.gif
Stalker
Мне кажется, Властелины в "смешном" переводе лучше к восприятию обычными людьми, не замороченными на Толкиене и т.п. Да, это конечно извращает "бесценные шедевры", но ведь не многим интересно кто такие Фродо, Арагорн и компания(не так ли?). Зато посмотреть "смешной" перевод может каждый, и этим только продлит себе жизнь. rolleyes.gif
Larry
Кто знает, что такое Virtual Dub или ему подобные:

.http://dvdspecial.ru/perevod.phtml?keyword=&perevod=Goblin&x=0&y=0

Сливаем переводы гоблина в mp3 и приклеиваем к фильму. wink.gif
murfuzl
Larry
Там нету "смешных" переводов sad.gif
Для смешных одного звука мало. В своих последних "шедеврах" гоблинцы извращаются не только с переводом, но и с картинкой (в "Возвращении бомжа" например эльфица натурально читает "Каштанку" а в "Буре в стакане" герои пьют водку "Кристалл") smile.gif
bubba
Согласен с murfuzl смотрю многие фильмы и жалею что нет их в переводе Гоблина т.к. другие соблюдая политкорректность извращают перевод до невозможности,теряется сам смысл.Например в том де Snatch,эпизод в в баре когда негры пытаются развести с игрушечными пистолетами.А смешные переводы.....не нравятся,не хватает чувства юмора,не нравится стеб не смотри,они имеют успех у людей и имеют место быть.
darkrussian
posmotri na izraelskom saite www.zevel.ru kachatb cherez emule
Aivengo
Можно слить отсюда: http://polygr.narod.ru/goblin/film_goblin.htm
Фильмы скачиваются с http://, возможно применение менеджера закачак.
radion
Большой куш (Гоблин)

Нажмите для просмотра прикрепленного файла

Год выхода: 2000
Жанр: перевод Гоблина
Режиссер: Гай Ричи
В ролях: Бенисио дель Торо, Дэннис Фарина, Винни Джоунс, Брэд Питт, Раде Сербеджиа, Джейсон Стэтэм, Элан Форд

Цитата
О фильме: Один из самых знаменитых переводов студии "полный Пэ". Режиссер Гай Ричи уже прославился шикарным фильмом "Карты, деньги, два ствола". На этот раз крутой сюжет разворачивается вокруг огромного бриллианта в 84 карата весом. Тут тебе и подпольные кулачные бои, и цыганский табор, и лихие грабежи, и жестокие убийства, и скармливание трупов свиньям, а во всем этом замешаны в разных пропорциях англичане, русские, евреи, цыгане - короче, полный набор. Редкостная веселуха! Лучший фильм 2000 года. И один из самых знатных переводов студии "полный Пэ".

Продолжительность: 102 мин
Размер: 635.72 Mb



radion
Сид и Нэнси / Sid & Nancy (1986) DVDRip "Goblin" правильный перевод

Нажмите для просмотра прикрепленного файла

Год выхода: 1986
Жанр: биография, драма
Режиссер: Алекс Кокс
В ролях: Гэри Олдмен, Хло Вебб, Кортни Лав


Выпущено: UK
Продолжительность: 112 минут
Перевод: Дмитрий "Goblin" Пучков (один голос, закадровый, правильный перевод студии полный Пэ)
Аудио 1: 44100Hz stereo 92Kbps - перевод Гоблина
Аудио 2: 44100Hz stereo 92Kbps - оригинал, английский
Аудио 3: 44100Hz stereo 92Kbps - перевод надмозгов

Файл:
Формат: avi
Качество: DVDRip
Видео: DivX 544x288 25fps битрейт 800Kbps
Размер: 983 MB


Цитата
О фильме: Редкостный дегенерат, басист группы Sex Pistols Сид Вишез (что значит Порочный), полюбил редкостную дегенератку, наркоманку по имени Нэнси. В фильме исключительно наглядно показаны жизнь и так называемое творчество дегенератов, а так же - закономерный финал, в котором все дегенераты издохли.

Произведение очень редкое - правдивый показ жизненного пути так называемых музыкантов.

Данный фильм однозначно выдающийся в своём жанре, снят с глубоким пониманием вопроса и с твёрдым знанием предмета. Быт и поведение дегенератов от рок-н-ролла показаны практически с документальной точностью. Особо следует отметить актёрскую работу Гэри Олдмэна, исполнившего главную роль. Сыграть дегенерата лучше, чем Гэри Олдмэн, наверно, просто невозможно.

Настоятельно рекомендуется к просмотру всем любителям подростковой музыки, поклонникам Курта Кобейна и прочих великих творцов.

radion
Кровавый четверг / Thursday (Гоблин, "Полный Пэ") (1998) DVDRip

Нажмите для просмотра прикрепленного файла

Название: Кровавый четверг
Оригинальное название: Thursday
Год выхода: 1998
Жанр: криминал, триллер
Режиссер: Скип Вудс
В ролях: Томас Джейн, Аарон Экхарт, Паулина Поризкова, Майкл Джетер, Микки Рурк, Паула Маршал


Цитата
О фильме:
Фильм в духе раннего Тарантино – только еще круче! Бывший торговец наркотиками, прошедший через все круги ада, решает выйти на пенсию и забыть о своем темном прошлом. Переехав из Лос-Анджелеса в Хьюстон, он резко меняет свой имидж, и в глазах окружающих становится обыкновенным гражданином, которого трудно заподозрить в чем-либо криминальном. Однако, судьба готовит очередной, самый неожиданный сюрприз бывшему наркодилеру. В город приезжает его подельник с грузом героина. Компаньон и не думал забывать о своем партнере все то время, пока тот строил свою новую жизнь. Он прелагает ему последнюю сделку. За все однажды приходится платить и бывший наркоделец оказывается на волосок от смерти.

Выпущено: Polygram
Продолжительность: 01:24:01
Перевод: Гоблин (Студия "Полный Пэ")

Файл:
Формат: DivX
Качество: DVDRip
Видео: 983 kbps, 496x368
Звук: MP3, 96 kbps
Размер: 700 Mb


Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2008 Invision Power Services, Inc.